A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Krinka Vidaković-Petrov

Dr. Krinka Vidaković-Petrov - scholar, professor, translator and diplomat. PhD in Comparative Literature. Currently senior fellow (full professor) at the Institute of Literature and Art in Belgrade. Fields of interest: comparative literature and folklore, Balkan and Serbian studies, emigrant culture, Hispanic and Judaic studies, literary translation, Holocaust studies. Author of several books and numerous contributions in academic journals in Serbia and abroad. Served as ambassador of Serbia in Israel (2001-2006).

Books:

  • Srbi u Americi i njihova periodika [Serbs in the USA and their Periodical Publications]
  • The Serb National Federation. First 100 Years 1901–2001 (ed)
  • Ogledi o usmenoj književnosti [Essays in Oral Literature]
  • Kultura španskih Jevreja na jugoslovenskom tlu [The Culture of the Spanish Jews in Yugoslavia]
  • Aspects de la culture des Juifs espagnols dans l'espace yougoslave XVI-XX siecles
  • Srbija i Španija. Književne veze [Serbia and Spain. Literary Links]
  • Kalmi Baruh: Selected Works on Sephardic and Other Jewish Topics (co-ed)
  • Književno prevođenje: teorija i istorija [Literary Translation: Theory and History] (ed)

SA

 

People Directory

Ana Popovic

2013
Ana is invited to play the prestigious New Orleans Jazz Fest where she introduces her new project; a nine-piece power blues and funk machine under the name Ana Popovic & Mo' Better Love. With AP & Mo' Better Love, Ana fronts a musical collaboration with Tony Coleman (drummer BB King) and John Williams on bass (Al Green), adding rhythm guitar, keys, a horn section and background singers. On April 16th follows the world wide release of 'Can You Stand The Heat', Ana's ninth full-length album. The daring release features guest performances of Grammy Award winner Tommy Sims and Grammy Award nominee Lucky Peterson.

.
Read more ...

Publishing

Poemes de Jovan Dučić / Песме Јована Дучића

Translated into French by Petar Bubresko. Bilingual edition (French and Serbian)

The first bilingual edition translations of poems in French of this prince of Serbian poetry. These translations of poems Dučić meet two objectives: to publicize the work of the poet to Francophone readers and pay tribute to both the Serbian language Dučić and French language to which the great poet and Petar Bubreško were passionately attached. This book is dedicated to Leposava Bubreško (1923-2013) professor Bubreško’s wife who wanted so much this work to be published.

Publishers: Sebastian Press, Vidoslov, and Metokhia

216 pages, soft bound, published in 2015, price $15


Песме Јована Дучића

На француски језик превео проф. др Петар Д. Бубрешко

Ова књига је посвећена Лепосави Бубрешко (1923-2013), супрузи професора Петра Д. Бубрешка, која је толико желела да ово дело изађе на светлост

Саиздавачи: Видослов, Требиње и Metokhia, Paris

ПОЕЗИЈА

Мирна као мрамор, хладна као сена,
Ти си бледо тихо девојче што снева.
Пусти песма других нека буде жена,
Што по нечистим улицама пева.

Ја не мећем на те ђинђуве са траком,
Него жуте руже у те косе дуге:
Буди одвећ лепа да се свиђаш сваком,
Одвећ горда да би живела за друге.

Буди одвећ тужна са сопствених јада,
Да би ишла икад да тешиш ко страда,
А чедна, да водиш гомиле што нагле.

И стој равнодушна, док око твог тела,
Место китњастог и раскошног одела,
Лебди само прамен тајанствене магле.

Read more ...