A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Тијана Богићевић

Тијана Богићевић (Нови Сад, 1. новембар 1981) српска је поп и соул певачица. Представља Србију на Песми Евровизије 2017.

Још од раног детињства, Тијана је показивала изузетну склоност ка музици, касније је одредивши као свој животни пут. Као дете је певала на школским приредбама, а док је похађала средњу школу, била је члан хип хоп и денс групе Chess, са којом је снимила неколико демо песама. Почетком своје професионалне музичке каријере сматра 2001. годину, када је упознала Владу Георгиева и почела да наступа са његовим бендом као пратећи вокал.

Паралелно са тим ангажманом, оснива алтернативни бенд Shanene, који је убрзо постао један од водећих на клупској сцени. Од 2001. године, сарађивала је са бројним познатим музичарима и извођачима на домаћој музичкој и јавној сцени као пратећи вокал за потребе снимања студијских албума. Тренутно живи и ради у Бостону, САД.

Њено прво учешће као самосталног солисте био је на Беовизији 2009, када се представила са еуропоп песмом Пази шта радиш. У полуфиналној вечери, од 20 песама, заузела је 17. место и није се пласирала у финалну селекцију. Шансу да ступи на евровизијску сцену стекла је као пратећи вокал Данице Радојчић-Нине на Песми Евровизије 2011.

27. фебруара 2017, уредници Музичке редакције РТС-а донели су одлуку да ће Тијана представљати Србију на Песми Евровизије 2017. у Кијеву (Украјина) са песмом „In Too Deep”.

Извор: Википедија

Photo By Mykola Swarnyk - Сопствено дело, CC BY-SA 3.0, Веза


People Directory

Vladan Bataveljic

Vladan Bataveljic was born in Kutlovo, district of Kragujevac. Graduates from Faculty of Law of the University of Belgrade in 1929. Specialization in law studies finishes in Grenoble, France. Establishes a law office in Belgrade, Poenkareova 32. Owner and editor of the magazine for literature and art "Razmena" with office in Beogradska street 35, Belgrade. Writes poetry, does caricature drawing and writes art and literary criticism.

Read more ...

Publishing

Jesus Christ Is The Same Yesterday Today And Unto the Ages

In this latest and, in every respect, meaningful study, Bishop Athanasius, in the manner of the Holy Fathers, and firmly relying upon the Apostles John and Paul, argues that the Old Testament name of God, “YHWH,” a revealed to Moses at Sinai, was translated by both Apostles (both being Hebrews) into the language of the New Testament in a completely original and articulate manner.  In this sense, they do not follow the Septuagint, in which the name, “YHWH,” appears together with the phrase “the one who is”, a word which is, in a certain sense, a philosophical-ontological translation (that term would undoubtedly become significant for the conversion of the Greeks in the Gospels).  The two Apostles, rather, translate this in a providential, historical-eschatological, i.e. in a specifically Christological sense.  Thus, John carries the word “YHWH” over with “the One Who Is, Who was and Who is to Come” (Rev. 1:8 & 22…), while for Paul “Jesus Christ is the Same Yesterday, Today and Unto the Ages” (Heb. 13:8).