A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Недеља америчке културе

Амерички хероји, суперхероји и антихероји, теме су предавања која ће се одржати у оквиру радионица на Филозофском факултету у Београду

Четврта „Недеља америчке културе и друштва”, у организацији Центра за америчке студије, Филозофског факултета у Београду, одржава се од данас до 2. априлa 2022. године.

‒ На овој радионици, професори Одељења за историју, социологију, историју уметности, етнологију, антропологију и психологију, одржаће низ предавања о америчким херојима, суперхеројима и антихеројима, кроз које ће дати увид у ширу слику америчке историје, културе и друштва. Иако је радионица превасходно намењена студентима Филозофског факултета, отворена је и за све заинтересоване за културну и друштвену историју САД ‒ каже Симона Чупић, професорка на катедри за историју уметности Филозофског факултета у Београду.

Анализирајући различите историјске личности, али и имагинарне јунаке, трага се за одговорима ко су хероји, како се постаје а како престаје да буде херој и зашто је кроз ове приче могуће пратити начин на који се мења, развија и дефинише америчко друштво. Томас Џеферсон, Бик Који Седи, познати и анонимни хероји борбе за грађанска права, хероји еколошке борбе, Скарлет О’Хара, Блејд и Капетан Америка, као и многобројни Марвелови јунаци, садржаји су који нуде одговоре на питања о расној и родној равноправности, активизму, уметности и популарној култури.

Професока Чупић истиче да је свима њима заједничка Америка, али су разлике бројне, разнородне, често тешке. И управо из тих различитости ми схватамо колико је много различитих „херојских” прича.

‒ Другим речима, постаје сасвим јасно да не постоји једна Америка, као и да се сваки покушај стварања неке јединствене слике заправо темељи у стереотипу, недовољном знању и предрасудама. Идеја „Недеље америчке културе” је управо у скретању пажње на те различитости, у дијалогу који води истинском разумевању Америке, од ККК (Кју Клукс клан) преко покрета за грађанска права до БЛМ (Black Lives Matter), од америчког сна до атентата на Кенедија, од предграђа до прерије, од Мекдоналдса до Насе, од каубоја до Берклија. Изучавање и деконструисање непоузданог и популарног „знања” важно је за наше студенте као модел промишљања друштвених феномена. Како у Америци тако и изван ње ‒ наглашава Симона Чупић.

За крај је предвиђена и посета Југословенској кинетоци у оквиру програма „У потрази за америчким наслеђем”.

Извор: Политика


SA

 

People Directory

Milan Mrksich

Milan Mrksich (born August 15, 1968) is an American chemist. He is the Henry Wade Rogers Professor of biomedical engineering at Northwestern University and has additional appointments in chemistry and cell and molecular biology. He also serves as both the founding director of the Center for Synthetic Biology and as an associate director of the Robert H. Lurie Comprehensive Cancer Center at Northwestern. Mrksich is currently the acting Vice President for Research of Northwestern University.

Read more ...

Publishing

Jesus Christ Is The Same Yesterday Today And Unto the Ages

In this latest and, in every respect, meaningful study, Bishop Athanasius, in the manner of the Holy Fathers, and firmly relying upon the Apostles John and Paul, argues that the Old Testament name of God, “YHWH,” a revealed to Moses at Sinai, was translated by both Apostles (both being Hebrews) into the language of the New Testament in a completely original and articulate manner.  In this sense, they do not follow the Septuagint, in which the name, “YHWH,” appears together with the phrase “the one who is”, a word which is, in a certain sense, a philosophical-ontological translation (that term would undoubtedly become significant for the conversion of the Greeks in the Gospels).  The two Apostles, rather, translate this in a providential, historical-eschatological, i.e. in a specifically Christological sense.  Thus, John carries the word “YHWH” over with “the One Who Is, Who was and Who is to Come” (Rev. 1:8 & 22…), while for Paul “Jesus Christ is the Same Yesterday, Today and Unto the Ages” (Heb. 13:8).