A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Second Editor's Letter

Dear Readers,

The world of Serbica Americana is a captivating place — the more you know about it, the more interesting it gets. Never has it been so vital to understand how issues in the Old or New Country impact our lives and business. (...and never has information and dialogue about both Old and New been so easily accessible.)

As you already know, only Serbica Americana links the events around the world and brings you all you need to know, plus other stories which are just too good to miss -- thus aspiring to contribute to this dialogue.

Serbian interest in the history of the Diaspora, the search for its puzzles and the will of God in it, reveals a faith in the future, in God’s providential presence and labor throughout history.

The life of the Serbian community in the USA unfolds on the field of dramatic history which is interwoven with God’s providence. A great number of Serbs who find themselves for longer or shorter periods of time spread out throughout the world – often departing after difficult deliberation – remain connected to the land of their birth or ancestry, living a 'double consciousness'...

Departing into the Diaspora could be compared to leaving to a “monastery,” as a type of alienation followed by deprivation, fasting, prayer… (forms of a struggle or podvig that balances a person's aspirations against his inclinations.) It appears that the lone institution which can today sustain the continuation and connection of Serbs throughout the world is the Serbian Orthodox Church, more than anything else because of the quality which we call togetherness ("sabornost"). This in itself brings an enormous responsibility. It is our deepest conviction that the Church plays this uniting role among the Serbian people thanks to her eschatological dimension and ability to accept history on account of her children.

You are invited to once again join the many curious readers of Serbica Americana around the world who rely on the in-depth analysis and insightful commentary that only Serbica Americana delivers.

.

First Editor's Letter

Dear Readers,

All of mankind living on planet Earth generates superhuman efforts to solve the ancient question of identity as unity in diversity. Although this problem received answers throughout history, in more or less satisfactory forms, it appears that our time, especially from the time of the French Revolution, wrestles with it in its sharpest form. At the beginning of the 21st century, the relationship of the Serbian Homeland with its Diaspora in the West in a great way reflects this problem, within the framework of a broader relationship of Serbian people with the West.

It is certain that life, place and role of a nation depend upon solving the quintessential question of identity, unity and diversity within the broader family of one world, which has become one big neighborhood. When we speak of Serbian people, I think that it is important to come to a human and civilized consensus within the boundaries of our nation without which it would be difficult to have a normal relationship with and an understanding of others and those different from us. We are witnesses, unfortunately, that instead of spiritual-social and civilized functioning wisdom, today we have clearly political and economic interests which have pushed out the above mentioned wisdom and skills with the thirst for "informative contents", meaning that the utilitarian principle wins over our ability to live together. Therefore we are witnesses of the end of culture (western and oriental) as a whole ethos and an integral system of knowledge, belief and behavior. The future, or actually current, international community becomes a community of national interest groups, rather than a union of countries. Sometimes we are under the impression that the Serbian State and the Serbian national territory become more and more diaspora themselves. It appears as if we, walking toward modern currents, are confronted with a dilemma, to give vain, often just illusory, and anachronistic resistance, or bravely, with well thought out actions, but foresightfully wrestle with historic, or so called cosmogonial challenges.

Within the framework of the theme of the Role of the Serbian Orthodox Church in Preserving the Diaspora's Identity, I present to your attention the motion of facing the challenge of "unity in diversity" on the North American continent. This project we named Serbica Americana.

Serbica Americana is the center for research, documentation and information of authentic Serbian academic-scientific, theological-church and cultural-art accomplishments in North America.

The work of the center has the following scope, field and focus:

  • Collection of theological material and historical documentation (books, periodicals, newspapers, ethnographic material, life stories...)
  • Printing into the English language works of the most important theological writers of the 20th century: Fr. Sebastian Dabovic, Bishop Nikolaj Velimirovic, Fr. Justin Popovic, Bishop Danilo Krstic, Bishop Amphilohije Radovic, Atanasije Jevtic, Patriarch Pavle, as well as younger Serbian thinkers and theologians
  • Organizing expert meetings, public speaker platforms, popular lectures, visitation by scientists, publicists, writers etc., with theological, cultural, historical and other themes
  • Formulating clear and long-term goals of serbian diaspora
  • Printing of a periodical (for instance, a quarterly paper) in which will be published short reports about theological research, interesting segments of the material, etc., as well as announcement of future work
  • Organizing supplemental classes and different courses about national and spiritual culture for young people of all ages at diocesan centers (in collaboration with similar institutions)
  • Organizing study visitations of young theologians who could, beside their personal professional work, assemble and organize scientists with similar interests from their field
  • Maintaining constant collaboration with other theology schools in the Homeland and Diaspora, with the coordination of joint activities
  • Formation of a compact nucleus of well-known leaders with a clear vision and dedication
  • Coordination of professional and cultural work in other organizations who are interested in the preservation of spiritual and national inheritance (church, national press, national associations)
  • Including (through material and logistical support) young theologians from the Homeland and Diaspora in theologically directed research
  • Copying and distributing certain cultural and historical values (material, tape and long-play recordings, rare books, etc.)
  • Establishing departments for library work and collection of material in cities with a larger population of Serbs
  • Creation of continent-wide web "representatives" to collect data about local communities in various areas of the USA and Canada, as well as to record important informers (priests, politicians, cultural workers) who possess certain material or could write memoirs or similar writings
  • Preparation of material for presentation in the Homeland and Diaspora to inform the Homeland of theological achievements, needs and projects
  • Coordination of work departments for Slavic, Byzantine, Balkan and similar departments in universities in the USA and Canada (standardization and supplementation of existing curriculum and programs with suggestions and sponsoring of new postgraduate courses)
  • Scholarship awards for Serbian students and stimulus for doctorate dissertations (generally: scientific training of Serbian theology in America)
  • Media (propaganda in general) presentation about the importance of the mission of Serbian theology on the North American continent. First laborers: Sebastian Dabovic and Nikolaj Velimirovic
  • Writing the history of the Serbian Church in the USA; creation, life and formation of the Serbian Church in the USA, parishes and monasteries (schematizm)
  • Serbian military, political and science history in America
  • Scholarship awards for researchers within the framework of Serbica Americana
  • Consulting in the sense of realization of Serbian goals
.

People Directory

Jelena Vidovic

Jelena Vidovic was born on February 7th, 1997. She came to the United States at the age of 5 with her parents and started playing tennis at the age of 9. With six short months of tennis experience, she entered her first tournament and placed first in both singles and doubles. When she was in high school, she did the Running Start program. Freshman and sophomore year, she took Advanced Placement classes at her high school and her junior and senior year; she took classes at a community college. This allowed her to earn her high school diploma and Associate’s Degree at the same time. She continued playing tennis throughout high school as the number 1 player all four years and she had opportunity to play Division I tennis. Being an excellent student, she decided to play at a private Division III university to focus on her academics. Studying at a private university is extremely rigorous, but she was still able to graduate in 3 years at a 4-year Public Health program​. She lives in Vancouver, Oregon with her parents, Desimir and Duja​.

Read more ...

Publishing

Poemes de Jovan Dučić / Песме Јована Дучића

Translated into French by Petar Bubresko. Bilingual edition (French and Serbian)

The first bilingual edition translations of poems in French of this prince of Serbian poetry. These translations of poems Dučić meet two objectives: to publicize the work of the poet to Francophone readers and pay tribute to both the Serbian language Dučić and French language to which the great poet and Petar Bubreško were passionately attached . This book is dedicated to Leposava Bubreško (1923-2013) professor Bubreško’s wife who wanted so much this work to be published.

Publishers: Sebastian Press, Vidoslov, and Metokhia

216 pages, soft bound, published in 2015, price $15


Песме Јована Дучића

На француски језик превео проф. др Петар Д. Бубрешко

Ова књига је посвећена Лепосави Бубрешко (1923-2013), супрузи професора Петра Д. Бубрешка, која је толико желела да ово дело изађе на светлост

Саиздавачи: Видослов, Требиње и Metokhia, Paris

ПОЕЗИЈА

Мирна као мрамор, хладна као сена,
Ти си бледо тихо девојче што снева.
Пусти песма других нека буде жена,
Што по нечистим улицама пева.

Ја не мећем на те ђинђуве са траком,
Него жуте руже у те косе дуге:
Буди одвећ лепа да се свиђаш сваком,
Одвећ горда да би живела за друге.

Буди одвећ тужна са сопствених јада,
Да би ишла икад да тешиш ко страда,
А чедна, да водиш гомиле што нагле.

И стој равнодушна, док око твог тела,
Место китњастог и раскошног одела,
Лебди само прамен тајанствене магле.

. Read more ...