A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Обележена 71 година мисије Халијард

Поводом 71. годишњице мисије „Халијард”, када је, захваљујући помоћи Југословенске војске у отаџбини под вођством Драгољуба Михаиловића и Америчке војнообавештајне службе ОСС, евакуисано неколико стотина америчких пилота и другог савезничког особља из Британије, Русије, Француске, Италије и Бугарске, данас су делегације положиле венце на спомен обележје на прањанском Галовића пољу код Чачка, на којој је некад био импровизовани аеродром.

Свечаном скупу присуствовали су специјални изасланик председника Републике Србије Оливер Антић, заменик амбасадора САД у Београду Гордон Дугуд, заменик команданта РВ и ПВО бригадни генерал Душко Жарковић, бригадни генерал Марк Кејмерер из ваздухопловних снага САД у Европи, директорка канцеларије Секретаријата одбране САД Лора Грос, представници Министарства одбране и Војске Србије, Српске православне цркве, локалне самоуправе, фондације Халијард, ветерани мисије Халијард и чланови њихових породица.

Изасланик председника Србије подсетио је на храброст српског народа, на његову част, традицију и историју.

- Окупаторске снаге су мучиле обичне сељаке у овом крају који су скривали америчке пилоте, поједине стрељали, али нико није одао ниједног америчког пилота. То је суштинска карактеристика српског народа и српске војске. Сви су враћени безбедно у базе у Италији, рекао је Антић.

Поздрављајући присутне генерал Кејмерер истакао је значај операције Халијард и рекао да не може речима да искаже захвалност према српском народу.

- Зато ћу завршити једним једноставним, али пуним емоција хвала. Хвала вам на свему што сте урадили како бисте повезали наша два народа. Пошто смо данас овде убеђен сам да ћемо наставити да изграђујемо пријатељство између наше две војске, ваздухопловства, наших земаља, изјавио је Кејмерер.

Председник општине Горњи Милановац Милисав Мирковић рекао је да је част после толико година стајати на овом месту и знати да доброта српског народа није остала заборављена, а гостопримство Прањана узвраћено на најлепши могући начин, кроз улагање у највредније што имамо – а то су наша деца и њихово здраво и срећно детињство.

Гости су потом обишли цркву Вазнесења Господњег у Прањанима где је одржан помен, а потом у Основној школи „Иво Андрић”, чију је обнову помогла Амбасада САД у Београду, одгледали филм о Џорџу Вујновићу, некадашњем агенту тајне војне службе ОСС и последњем јунаку мисије спасавања 512 америчких пилота оборених изнад Србије 1944. године. Аутори филма су Данијел Шунтер и Бојан Драгићевић, а редитељ Дејан Живковић.

Извор: Министарство одбране Републике Србије

People Directory

Jasmina Bojić

Jasmina Bojic was born and raised in the former Yugoslavia. She attended law school in that country and soon thereafter became a well-known radio and television reporter.

At Stanford, Jasmina teaches documentary filmmaking with a focus on human rights issues. To that end, ten years ago, in 1997, she created the United Nations Association Film Festival. This Festival is an all-volunteer effort by Jasmina, its founder and executive director, and the student members of the Stanford Film Society. .

Read more ...

Publishing

Serbian Americans: History—Culture—Press

by Krinka Vidaković-Petrov, translated from Serbian by Milina Jovanović

Learned, lucid, and deeply perceptive, SERBIAN AMERICANS is an immensely rewarding and readable book, which will give historians invaluable new insights, and general readers exciting new ways to approach the history​ of Serbian printed media. Serbian immigration to the U.S. started dates from the first few decades of 19th c. The first papers were published in San Francisco starting in 1893. During the years of the most intense politicization of the Serbian American community, the Serbian printed media developed quickly with a growing number of daily, weekly, monthly and yearly publications. Newspapers were published in Serbian print shops, while the development of printing presses was a precondition for the growth of publishing in general. Among them were various kinds of books: classical Serbian literature, folksong collections, political pamphlets, works of the earliest Serbian American writers in America (poetry, prose and plays), first translations from English to Serbian, books about Serb immigrants, dictionaries, textbooks, primers, etc.

Read more ...