A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

У Библиотеци америчког Конгреса у Вашингтону, данас је представљена монографија ”Хришћанско наслеђе Косова и Метохије: историјско и духовно средиште Српског народа” (тј. проширено и допуњено издање Задужбина Косова) на енглеском језику, у издању Севастијан преса, издавачке куће Епархије Западноамеричке, Балканолошког института САНУ и Православног богословског факултета Универзитета у Београду.

Г. Харис Грант, управник одељења за Европску књигу, отворио је скуп поздравом гостију. Придајући значај догађају представљања овакве књиге истакао је да је библиотека Конгреса почаствована да има такву ретку уметничку и историјску књигу.

О књизи су говорили Епископ др Атанасије Херцеговачки, Епископ Западноамерички др Максим и Стивен Мајер, пензионисани професор са Националног универзитета за безбедност и бивши помоћни директор за Балкан. Грчки архиепископ Димитрије такође је приспео и узео учешћа у разговору о књизи. Присутних је било око шездесет, међу њима и два Албанца.

Епископ Атанасије је истакао да духовно, културно и уметничко благо Косова и Метохије спада међу највећа достигнућа хришћанске цивилизације (поменуо је број од 1400 цркава и манастира и посебно десетине великих светиња од 12. до 14. века). На жалост, уместо да буду препознати као богатство светске баштине, ови православни и српски споменици (осим неколице) су изложени демолирању, па и девастацији. Зато је понајвише Српска Црква дубоко забринута за судбину нашег народа на Косову и његових светиња (150 срушених светиња и 35 још у погрому 2004). Наводећи конкретне примере страдања из савремене косовске драме, Епископ Атанасије је позвао на заштиту основних људских, верских права и слободе. Посебно је нагласио несхватљиво спречавање повратка избеглих Срба и посете преосталих светиња и гробаља, чак и оних које су порушене. Подсетио је на неопходност опстанка и заштите преосталих Срба, као и потпуне слободе кретања и и права на рад, имовину и сл.

.

Епископ Максим је укратко представио слојевити садржај, истакавши да је ова књига живо сведочанство о истрајном настојању Српске Првославне Цркве да створи изузетну духовну и материјалну културу, очува своје вековне споменике и хришћанско наслеђе Косова и Метохије. Поменуо је да је ова књига плод труда више десетина стручних аутора, а посебно историчара проф. Душана Батаковића, директора Балканолошког института САНУ. Ова монументална монографија у научном, културном, уметничком и историјском погледу задовољава највише стандарде и на најбољи начин, уз обиље непобитних историјских чињеница и богат илустративни материјал, документује историјски и духовно-хришћански идентитет Српског народа на Косову и Метохији. Ова књига није политика него документ и споменик Косова и Метохије у његовој скоро хиљадугодишњој историји.

Пензионисани професор са Националног универзитета за безбедност и бивши помоћни директор за Балкан, Стивен Мајер је указао на различите политичке аспекте косовског питања и подсетио на неопходност много опрезнијег и истанчанијег приступа угроженом српском наслеђу на Косову и Метохије, како од стране америчке администрације тако и од српке власти.

Сва тројица излагача су апеловали да се зауставе варварска уништавања и скрнављење храмова и гробља на Косову и обезбеди заштита живих настањених манастира и цркава које су од непорециве националне, хуманитарне, верско-културне вредности. Taкoђе  је наглашена неопходност да се Српској Православној Цркви обезбеди повратак имовине, као и да се месном свештенству обезбеди неометан пастирски и духовни рад на Њиви Господњој.

Књига је тврдог повеза у пуном колору, на 1008 страница, илустрована са преко 900 драгоцених колорних репродукција свих важнијих историјских личности, градова, манастира, цркава, фресака, икона и уметничких дела врхунске вредности, а посебно је у њој презентована српска баштина под заштитом УНЕСКА. Осим тога, монографија садржи текстове наших знаменитих историчара, теолога, публициста, уметника, и још важније: преводе историјских докумената и повеља, а потом и разна саопштења и извештаје из прошлости као и из најновије садашњости наше трагичне косовске судбине. (У књигу је унет и цео Меморандум Српске Православне Цркве о Косову и Метохији). Поред националног, ова монографија је и од изузетног значаја за хришћане широм светa  којима је српски и хришћански карактер наше Свете земље или непознат или мало познат.

Промоцији су присуствовали и Представници амбасаде Србије. Следе промоције у Бостону, Њујорку, Чикагу, Финиксу, Лос Анђелесу и Сан Франциску.

SA

 

People Directory

Danielle Sremac

Danielle (Danijela) Sremac President of the Serbian Institute in Washington, D.C. has been named “one of the best known Serbian-American women in the U.S.” having appeared on hundreds of television and radio shows in the US and internationally, including CNN, NBC, CBS, Fox News, BBC, NPR Radio and more.

Read more ...

Publishing

Jesus Christ Is The Same Yesterday Today And Unto the Ages

In this latest and, in every respect, meaningful study, Bishop Athanasius, in the manner of the Holy Fathers, and firmly relying upon the Apostles John and Paul, argues that the Old Testament name of God, “YHWH,” a revealed to Moses at Sinai, was translated by both Apostles (both being Hebrews) into the language of the New Testament in a completely original and articulate manner.  In this sense, they do not follow the Septuagint, in which the name, “YHWH,” appears together with the phrase “the one who is”, a word which is, in a certain sense, a philosophical-ontological translation (that term would undoubtedly become significant for the conversion of the Greeks in the Gospels).  The two Apostles, rather, translate this in a providential, historical-eschatological, i.e. in a specifically Christological sense.  Thus, John carries the word “YHWH” over with “the One Who Is, Who was and Who is to Come” (Rev. 1:8 & 22…), while for Paul “Jesus Christ is the Same Yesterday, Today and Unto the Ages” (Heb. 13:8).