A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

The narrative seductiveness of Zoran Zivkovic

Why isn’t Zoran Zivkovic better known in this country? He possesses an imaginative ingenuity and charm similar to that of, say, Paul Auster or Italo Calvino, with bits of Kafka, Borges and Beckett mixed in. His body of work, superbly translated (mainly by Alice Copple-Tosic), has even grown substantial enough that Cadmus Press is bringing out a multi-volume “Zoran Zivkovic Collection,” which already includes “Impossible Stories I,” “The Papyrus Trilogy” and “The Five Wonders of the Danube.” Certainly anyone who loves to read will love reading this Serbian fabulist’s entrancingly bookish stories and novels.

More: Washington Post


„Вашингтон пост”: Живковић поседује имагинативну проницљивост и шарм Остера или Калвина

„Вашингтон пост” је пре неколико дана донео је обиман и веома похвалан текст из пера угледног критичара Мајкла Дирде, добитника Пулицерове награде за новинарство, о чак три књиге нашег најпревођенијег писца Зорана Живковића: „Трилогија Папирус”, „Пет дунавских чуда” и „Немогуће приче I”.

Амерички издавач Кадмус прес управо је овим делима недавно отпочео веома амбициозан пројекат „Колекција Зорана Живковића” у оквиру кога ће бити објављена сабрана прозна дела нашег аутора на енглеском у чак 32 тома – 11 у тврдом повезу и 21 у меком. До краја године појавиће се и четврти том издања у тврдом повезу, „Немогуће приче II”, а током 2017. и 2018. изаћи ће преосталих 28 томова – по један у просеку на сваких 26 дана. Ово је први пут у историји српске књижевности да један наш писац добија сабрана дела код неког великог америчког издавача.

– Зашто Зоран Живковић није боље познат у САД – пита се на почетку свог приказа Мајкл Дирда. „Он поседује имагинативну проницљивост и шарм једног, рецимо, Пола Остера или Итала Калвина, уз оно што је понајбоље код Кафке, Борхеса и Бекета. Његов прозни опус, изврсно преведен на енглески, постао је уистину обиман, а да нам га представи потрудио се Кадмус прес који је уприличио пројекат „Колекција Зорана Живковића” у склопу кога су се ове јесени појавиле три књиге: „Трилогија Папирус”, „Пет дунавских чуда” и „Немогуће приче I”. Свако ко је заљубљен у читање несумњиво ће бити задивљен очаравајућим књижевним световима у причама и романима српског фабулисте.

Извор: Политика
Фото: А. Васиљевић


People Directory

Paja Jovanović

Pavle "Paja" Jovanović (Serbian Cyrillic: Павле "Паја" Јовановић; June 16, 1859 – November 30, 1957) was a Serbian Realist painter. He is considered one of Serbia's greatest academic painters. His most famous and recognizable paintings are the Serbian Migrations, the Crowning of Stefan Dušan, the Takovo Uprising, Cockfighting, Decorating of the Bride, and the Fencing Lesson. He also painted many famous portraits. His works can be found in many European museums across the continent.

.
Read more ...

Publishing

Poemes de Jovan Dučić / Песме Јована Дучића

Translated into French by Petar Bubresko. Bilingual edition (French and Serbian)

The first bilingual edition translations of poems in French of this prince of Serbian poetry. These translations of poems Dučić meet two objectives: to publicize the work of the poet to Francophone readers and pay tribute to both the Serbian language Dučić and French language to which the great poet and Petar Bubreško were passionately attached. This book is dedicated to Leposava Bubreško (1923-2013) professor Bubreško’s wife who wanted so much this work to be published.

Publishers: Sebastian Press, Vidoslov, and Metokhia

216 pages, soft bound, published in 2015, price $15


Песме Јована Дучића

На француски језик превео проф. др Петар Д. Бубрешко

Ова књига је посвећена Лепосави Бубрешко (1923-2013), супрузи професора Петра Д. Бубрешка, која је толико желела да ово дело изађе на светлост

Саиздавачи: Видослов, Требиње и Metokhia, Paris

ПОЕЗИЈА

Мирна као мрамор, хладна као сена,
Ти си бледо тихо девојче што снева.
Пусти песма других нека буде жена,
Што по нечистим улицама пева.

Ја не мећем на те ђинђуве са траком,
Него жуте руже у те косе дуге:
Буди одвећ лепа да се свиђаш сваком,
Одвећ горда да би живела за друге.

Буди одвећ тужна са сопствених јада,
Да би ишла икад да тешиш ко страда,
А чедна, да водиш гомиле што нагле.

И стој равнодушна, док око твог тела,
Место китњастог и раскошног одела,
Лебди само прамен тајанствене магле.

Read more ...