A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Biljana D. Obradović and John Gery

Biljana D. Obradović, a Serbian-American poet, translator, and critic has lived in Greece, India, and the United States. She is associate professor of english at Xavier University of Louisiana, in New Orleans.

She has two collections of poems, Frozen Embraces and Le Riche Monde. Her poems also appear in Three Poets in New Orleans and in anthologies and magazines, such as Like Thunder: Poets Respond in Violence in America, Key West: A Collection, Poetry East, Bloomsbury Review, Prairie Schooner, and The Plum Review.

.

In addition to her own poetry, other works include her Serbian translation of John Gery's American Ghosts: Selected Poems, Stanley Kunitz's The Long Boat, Fives: Fifty Poems by Serbian and American Poets, A Bilingual Anthology, and a collection of Bratislav Milanovic's poems in The Unnecessary Chronicle. She also reviews books for World Literature Today and others.


Биљана Д. Обрадовић рођена је 1961. године у Београду, дипломирала је енглески језик на Филолошком факултету у Београду, пре тога је ишла у америчку основну школу у Солуну, а енглеску гимназију завршила је у Индији. Једно време је предавала енглески језик у школи "Милица Павловић", а онда је отишла у Америку, где је 1995. године докторирала на креативном писању. На Хавијер Универзитету у Луизијани предаје креативно писање и преводи збирку песама свога супруга Џона Герија "Амерички дух". У Србији је објавила две збирке песама, двојезично, на српском и енглеском: "Замрзнути загрљај" и "Богат свет". Биљана и Џон Гери имају сина Петра.


John Gery's poetry, criticism, and reviews have appeared throughout the United States and Europe, including in Callaloo, the Iowa Review, New Orleans Review, Paideuma, Prairie Schooner, and West Branch.

He has also been a collaborative translator of works in serbian, armenian, chinese, and french. A research professor of english at the University of New Orleans, he directs the Ezra Pound Center for Literature, Brunnenburg, Italy. He was a research fellow at the University of Minnesota and a Fulbright fellow at the University of Belgrade.

Among Gery's books of poetry are Charlemagne: A Song of Gestures, The Enemies of Leisure, American Ghost: Selected Poems (English-Serbian, translated by Biljana Obradovic), Davenport's Version, and A Gallery of Ghosts.

He lives in New Orleans with his wife, poet Biljana Obradovic, and their son Petar.


SA

 

People Directory

Vukan R. Vuchic

Education
Dipl.-Ing., University of Belgrade, 1960 
M. Eng., University of California/Berkeley, 1965 
Ph.D., University of California/Berkeley, 1966
First recipient of the Dr. Friedrich Lehner Medal, Munich, Germany, 1982
Serbian Academy of Sciences and Arts, Foreign Member, 1993
Russian Academy of Architecture and Construction Sciences, Foreign Member, 2005.

Read more ...

Publishing

Notes On Ecumenism

Written in 1972 by St. Abba Justin Popovich, edited by Bishop Athanasius Yevtich, translated from Serbian by Aleksandra Stojanovich, and proofread by Fr Miroljub Ruzich

Abba Justin’s manuscript legacy (on which Bishop Athanasius have been working for a couple of years preparing an edition of The Complete Works ), also includes a parcel of sheets/small sheets of paper (in the 1/4 A4 size) with the notes on Ecumenism (written in pencil and dating from the period when he was working on his book “The Orthodox Church and Ecumenism”; there are also references to the writings of St. Bishop Nikolai [Velimirovich], short excerpts copied from his Sermons, some of which were quoted in the book).

The editor presents the Notes authentically, as he has found them in the manuscripts (his words inserted in the text, as clarification, are put between the slashes /…/; all the footnotes are ours).—In the appendix are present the facsimiles of the majority of Abba’s Notes which were supposed to be included in his book On Ecumenism (written in haste then, but now significantly supplemented with these Notes. The Notes make evident the full extent of Justin’s profundity as a theologian and ecclesiologist of the authentic Orthodoxy).—The real Justin is present in these Notes: by his original language, style, literature, polemics, philosophy, theology, and above all by his confession of the God-man Christ and His Church. He confesses his faith, tradition, experience and his perspective on man, on the world and on Europe—invariably in the Church and from the Church, in the God-man Christ and from Him, just as he did in all of his writings and in his entire life and theologizing.