A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Imprints in the Landscape: Serbian Toponyms in North America

Marinel Mandreš
Wilfrid Laurier University

Complementing an earlier article that identified Serbian place-names throughout the world, this composition concentrates upon commemorative appellations in the United States and Canada.1 It examines the historical circumstances by which existing, mistaken, altered, and apparent place-names arose; it also attempts to establish a naming pattern. North American geographical nomenclature includes numerous foreign designations that were not randomly chosen. Representing the intersection of geography and history, place-names preserve various aspects of a country’s national and cultural heritage that might otherwise be overlooked or forgotten by successive generations. Bestowed by early immigrants or offered by postal authorities and entrepreneurs, toponyms of a definite Serbian origin reflect prevailing attitudes towards Serbia and Montenegro at the time of their designation.

Existing Toponyms

An investigation of contemporary nomenclature inevitably involves historical anecdotes and a recounting of the personalities and events that produced them. Reasons for the naming of most places were determined. Some historical sources provide incomplete, speculative, and possibly incorrect information regarding place-name origins due to omissions, digressive explanations, and/or an absence of detailed documentation. Locally invented and recounted ex post facto explanations of probable origins should not be considered as definitive accounts. Extensive correspondence was maintained with several historical societies in an effort to ensure factual accuracy when exceedingly limited published data was available. Records related to the founding of some communities are elusive or no longer exist. In the absence of other reliable information, post office opening and closing dates provided clues as to when asettlement was established, active, and declined. It was impossible to investigate “paper towns” created by land speculators during the 1800s.

More at PDF

Source: Serbian Studies

SA

 

People Directory

Marko Kratohvil

Marko Kratohvil was born in Belgrade in 1958.He graduated and received a master’s degree in sculpture at the Belgrade Academy of Fine Arts in the class of Professor Nikola Koka Jankovic.

Read more ...

Publishing

Jesus Christ Is The Same Yesterday Today And Unto the Ages

In this latest and, in every respect, meaningful study, Bishop Athanasius, in the manner of the Holy Fathers, and firmly relying upon the Apostles John and Paul, argues that the Old Testament name of God, “YHWH,” a revealed to Moses at Sinai, was translated by both Apostles (both being Hebrews) into the language of the New Testament in a completely original and articulate manner.  In this sense, they do not follow the Septuagint, in which the name, “YHWH,” appears together with the phrase “the one who is”, a word which is, in a certain sense, a philosophical-ontological translation (that term would undoubtedly become significant for the conversion of the Greeks in the Gospels).  The two Apostles, rather, translate this in a providential, historical-eschatological, i.e. in a specifically Christological sense.  Thus, John carries the word “YHWH” over with “the One Who Is, Who was and Who is to Come” (Rev. 1:8 & 22…), while for Paul “Jesus Christ is the Same Yesterday, Today and Unto the Ages” (Heb. 13:8).