A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Izložba likovnih radova o Dostojevskom

U vremenu kad se i umetnički svet na Zapadu zbog ratnih sukoba u Ukrajini vraća na modele ponašanja koji su prethodili opštoj tragediji Drugog svetskog rata, u Njujorku je otvorena izložba likovnih dela ispirisana životom i književnošću jednog najvećih ruskih i svetskih pisca Fjodora Mihajloviča Dostojevskog.

Reč je o radovima neformalne grupe slikara „Ohra“ i više savremenih grčkih umetnika, čija je postavka svoj izložbeni život počela prošlog septembra u Atini pod nazivom „San smešnog čoveka“, čime se Grčka priključila obeležavanju 200-godišnjice rođenja velikog klasika ruske i svetske književnosti.

Domaćin izložbe „Lepota spasava – Dostojevski u Njujorku“ je galerija Umetničkog Šin centra Njujorške nadbiskupije.

„Čovek može da živi bez nauke, može da živi bez hleba, ali bez lepote više ne može da živi”, citiraju u ovoj njujorškoj galeriji Dostojevskog povodom izložbe koja će trajati do 30. aprila.

„Fjodor Mihajlovič Dostojevski (1821-1881) je među najvećim književnim genijima svih vremena. Napisao je remek-dela kao što su ‘Braća Karamazovi’ i ‘Zločin i kazna’, koja zadiru u dubinu ljudske duše i bore se sa večnim pitanjima duha. Nakon što je obišla Grčku, ova izložba sada ima premijeru u Njujorku u Šin centru gde se prostire na dva sprata i daje vizuelni izraz likovima i egzistencijalnim i moralnim temama iz njegovih romana kroz različite stilove slikanja sedam umetnika“, objašnjava se u materijalu za njujorško gostovanje izložbe inspirisane Dostojevskim.

Na zvaničnom sajtu Šin centra ističe se i izloženi radovi „oslikavajući različite umetničke tokove u harmoničnom dijalogu obuhvataju vizantijsku i tradicionalnu pravoslavnu ikonografiju u razgovoru sa impresionističkim, ekspresionističkim, kubističkim i apstraktnim elementima, kao i savremenu uličnu umetnost“.

„Zajedno, ova smela dela nastoje da u nama probude osećaj dublje duhovne stvarnosti i transformativne lepote koja, kako je papa Benedikt pisao o Dostojevskom, otključava čežnju ljudskog srca, duboku želju da se zna, da voli, da se idi ka Drugom, da posegneš za Onostranim‘”, poručuju iz Šin centra.

Na izložbi su predstavljeni radovi grčkog slikara i ikonopisca Georgija Kordisa, sveštenika Stamatisa Sklirisa, srpskog vladike Maksima (Vasiljevića), Babisa Pilarinosa, Koste Lavdasa, Marije Panu, Ganulisa Liberopulosa, Nektarija Mamaisa, Fotisa Vartisa, Konstantina Kujumcisa, Hristosa Kehajoklisa, Nektarija Stamatelos, Despine Karantani, Georgija Margaritisa, Kristine Papateu-Duligeri.

U zapadnim umetničkim krugovima, koji se u ratnim sukobima u Ukrajini nisu pretvorili u krstaše u svetom ratu protiv Vladimira Putina, spekuliše da je ova izložba potrebna Njujorku više nego ikada jer su ratna i geostrateška politika u pojednim delovima zapadnog sveta mnoge vrhunske ruske umetnike, pre svega u svetu klasične muzike, preko noći ostavili bez angažmana, dok se književni i muzički klasici izbacuju iz koncertnih programa i biblioteka.

Umetnički centar u kojem je juče otvorena njujorška izložba o Dostojevskom ime je dobio po pokojnom nadbiskupu Fultonu J. Šinu, poznatom po popularnim radio i TV emisijama sredinom 20. veka.

Ovaj umetnički centar Njujorške nadbiskupije godišnje organizuje više od 75 pozorišnih, filmskih, muzičkih i drugih umetničkih događaja.

Obuhvata pozorište sa 274 mesta sa opremom za prenose uživo, studijom za snimanje i 32 ulaza na scenu, četiri studija za probe, umetničku galeriju.

Izvor: DANAS


SA

 

People Directory

Vuk Kulenović

Vuk Kulenovic (born 1946) is a contemporary composer and teacher based in Boston, Massachusetts. He teaches counterpoint, orchestration and directed study at Berklee College of Music. He actively composes and has commissions from around the world. His influences are wide-tanging, including jazz, Indian ragas, Balkan folk music, rock and many other contemporary styles. He has written over 100 works for symphony orchestra, solo instruments, chamber ensembles, choral and vocal pieces, ballet, and scores for film and stage music.

.
Read more ...

Publishing

Poemes de Jovan Dučić / Песме Јована Дучића

Translated into French by Petar Bubresko. Bilingual edition (French and Serbian)

The first bilingual edition translations of poems in French of this prince of Serbian poetry. These translations of poems Dučić meet two objectives: to publicize the work of the poet to Francophone readers and pay tribute to both the Serbian language Dučić and French language to which the great poet and Petar Bubreško were passionately attached. This book is dedicated to Leposava Bubreško (1923-2013) professor Bubreško’s wife who wanted so much this work to be published.

Publishers: Sebastian Press, Vidoslov, and Metokhia

216 pages, soft bound, published in 2015, price $15


Песме Јована Дучића

На француски језик превео проф. др Петар Д. Бубрешко

Ова књига је посвећена Лепосави Бубрешко (1923-2013), супрузи професора Петра Д. Бубрешка, која је толико желела да ово дело изађе на светлост

Саиздавачи: Видослов, Требиње и Metokhia, Paris

ПОЕЗИЈА

Мирна као мрамор, хладна као сена,
Ти си бледо тихо девојче што снева.
Пусти песма других нека буде жена,
Што по нечистим улицама пева.

Ја не мећем на те ђинђуве са траком,
Него жуте руже у те косе дуге:
Буди одвећ лепа да се свиђаш сваком,
Одвећ горда да би живела за друге.

Буди одвећ тужна са сопствених јада,
Да би ишла икад да тешиш ко страда,
А чедна, да водиш гомиле што нагле.

И стој равнодушна, док око твог тела,
Место китњастог и раскошног одела,
Лебди само прамен тајанствене магле.

Read more ...