A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Danilo Marić

Danilo Marić was born on August 26, 1938, in Mostar (Kosor), Bosnia and Hercegovina, Europe. Kosor is cetrically village in the Mostar valley – Bisce polje, which has the most rivers in the world: Neretva, Radobolja, Jasenica, Posrt, Buna and Bunica. He was fascinated by these rivers from childhood on, and these waters influenced the development of his character and his literary works.

.

Danilo is an engineer, having a Masters degree. He was educated in Blagaj, Mostar, Trstenik and Sarajevo. He worked for over 40 years, 35 years in Mostar and 5 years in Los Angeles, and is now retired. At the dawn of the Yugoslav civil war, on April 3 1992, he left the [Mostar] area as a refugee, and three years later he immigrated to Los Angeles, USA, where he resides 11 years (1995-2006).

Danilo Maric is a fiction writer. He has written 11 novels, 120 short stories, and many poems and plays.

He is marry, and have 3 kids.

Official Website


SA

 

People Directory

Bishop Mardarije (Uskokovic)

The First Serbian Bishop of America and Canada
Bishop Mardarije was born in Podgorica on December 22, 1889, his father, Pero, being a tribal captain and mother Jela, nee Bozovic. He finished elementary school in Cetinje where he started high school, continuing in Belgrade. Leaving high school in his fifth year, he went to Studenica Monastery. In 1906, with the blessing of Bishop Sava (Barac) of Zica, he took monastic vows and was ordained a deacon. He graduated from the Seminary in Kisenjev where a collection of his sermons was published. From here he went to St. Petersburg, graduating from the Theological Academy in 1916.

Read more ...

Publishing

Jesus Christ Is The Same Yesterday Today And Unto the Ages

In this latest and, in every respect, meaningful study, Bishop Athanasius, in the manner of the Holy Fathers, and firmly relying upon the Apostles John and Paul, argues that the Old Testament name of God, “YHWH,” a revealed to Moses at Sinai, was translated by both Apostles (both being Hebrews) into the language of the New Testament in a completely original and articulate manner.  In this sense, they do not follow the Septuagint, in which the name, “YHWH,” appears together with the phrase “the one who is”, a word which is, in a certain sense, a philosophical-ontological translation (that term would undoubtedly become significant for the conversion of the Greeks in the Gospels).  The two Apostles, rather, translate this in a providential, historical-eschatological, i.e. in a specifically Christological sense.  Thus, John carries the word “YHWH” over with “the One Who Is, Who was and Who is to Come” (Rev. 1:8 & 22…), while for Paul “Jesus Christ is the Same Yesterday, Today and Unto the Ages” (Heb. 13:8).