A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Biljana D. Obradović and John Gery

Biljana D. Obradović, a Serbian-American poet, translator, and critic has lived in Greece, India, and the United States. She is associate professor of english at Xavier University of Louisiana, in New Orleans.

She has two collections of poems, Frozen Embraces and Le Riche Monde. Her poems also appear in Three Poets in New Orleans and in anthologies and magazines, such as Like Thunder: Poets Respond in Violence in America, Key West: A Collection, Poetry East, Bloomsbury Review, Prairie Schooner, and The Plum Review.

.

In addition to her own poetry, other works include her Serbian translation of John Gery's American Ghosts: Selected Poems, Stanley Kunitz's The Long Boat, Fives: Fifty Poems by Serbian and American Poets, A Bilingual Anthology, and a collection of Bratislav Milanovic's poems in The Unnecessary Chronicle. She also reviews books for World Literature Today and others.


Биљана Д. Обрадовић рођена је 1961. године у Београду, дипломирала је енглески језик на Филолошком факултету у Београду, пре тога је ишла у америчку основну школу у Солуну, а енглеску гимназију завршила је у Индији. Једно време је предавала енглески језик у школи "Милица Павловић", а онда је отишла у Америку, где је 1995. године докторирала на креативном писању. На Хавијер Универзитету у Луизијани предаје креативно писање и преводи збирку песама свога супруга Џона Герија "Амерички дух". У Србији је објавила две збирке песама, двојезично, на српском и енглеском: "Замрзнути загрљај" и "Богат свет". Биљана и Џон Гери имају сина Петра.


John Gery's poetry, criticism, and reviews have appeared throughout the United States and Europe, including in Callaloo, the Iowa Review, New Orleans Review, Paideuma, Prairie Schooner, and West Branch.

He has also been a collaborative translator of works in serbian, armenian, chinese, and french. A research professor of english at the University of New Orleans, he directs the Ezra Pound Center for Literature, Brunnenburg, Italy. He was a research fellow at the University of Minnesota and a Fulbright fellow at the University of Belgrade.

Among Gery's books of poetry are Charlemagne: A Song of Gestures, The Enemies of Leisure, American Ghost: Selected Poems (English-Serbian, translated by Biljana Obradovic), Davenport's Version, and A Gallery of Ghosts.

He lives in New Orleans with his wife, poet Biljana Obradovic, and their son Petar.


SA

 

People Directory

Savatije Sava Ljubicic

Savatije Sava Ljubicic [Savatije Sava Ljubičić, Саватије Сава Љубичић], highly acclaimed Yugoslav composer, was born in 1931, in Cacak, Serbia. He comes from a well known family of musicians with Savatije Ljubicic being the only family member to be a composer. His first musical training began at the age of three when he was at his father’s music school. While listening to the Serbian country songs and dances, he was taught how to play the accordion. His father Miloje Ljubicic, also known as one of Serbia’s best flute builders, opened the music school in Cacak in order to teach farmers’ young children how to be able to play, appreciate and enjoy the Serbian country music its rich folklore The school was opened in 1933, the year when Ljubicic’s father as a singer and accordion player wins the highest award given to outstanding vocalists and musicians in former Yugoslavia.

.
Read more ...

Publishing

Serbian Americans: History—Culture—Press

by Krinka Vidaković-Petrov, translated from Serbian by Milina Jovanović

Learned, lucid, and deeply perceptive, SERBIAN AMERICANS is an immensely rewarding and readable book, which will give historians invaluable new insights, and general readers exciting new ways to approach the history​ of Serbian printed media. Serbian immigration to the U.S. started dates from the first few decades of 19th c. The first papers were published in San Francisco starting in 1893. During the years of the most intense politicization of the Serbian American community, the Serbian printed media developed quickly with a growing number of daily, weekly, monthly and yearly publications. Newspapers were published in Serbian print shops, while the development of printing presses was a precondition for the growth of publishing in general. Among them were various kinds of books: classical Serbian literature, folksong collections, political pamphlets, works of the earliest Serbian American writers in America (poetry, prose and plays), first translations from English to Serbian, books about Serb immigrants, dictionaries, textbooks, primers, etc.

Read more ...