A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Nikola Resanovic

Nikola Resanovic (born 1955) is an American composer and professor of music. He is the winner of the 2003 Cleveland Arts Prize in Music and is one of Ohio's best known living composers.

In 1955, he was born in Derby, England. Resanovic moved to the United States where he has been a naturalized citizen since 1976. He holds degrees from the University of Akron and the Cleveland Institute of Music. He is currently a Professor of Music and the University of Akron.

.

Resanovic has composed numerous symphonic and choral works, symphonic band works, chamber and solo works, as well as some rather avant-garde electro-acoustic compositions. His works have been performed globally. His choral works are heavily influenced by Serbian music; Resanovic, of Serbian descent himself, has extensively studied the sacred chants of the Serbian Orthodox Church and has composed several volumes of liturgicial music.

Selected works

  • alt.music.ballistix for clarinet and digital audio tape
  • Crosstalk for E-flat alto saxophone and digital audio tape
  • South Side Fantasy for solo double bass and Compact Disc
  • Dance In A White Bay for orchestra, commemorating the crew of the Edmund Fitzgerald
  • Drones and Nanorhytms for woodwind quintet
  • Sonata for Euphonium and Piano for euphonium and piano

External links:


SA

 

People Directory

Miloje Milinković

1958 - born in Belgrade, Serbia

1973 - Graduated from High School

1973-1977 - Started in iconography in the group of academic painter, Professor Misa Mladenovic and under tutorship of the St. Sava Theological School in Belgrade, Serbia. Stayed with the group from 1975 to 1980.

.
Read more ...

Publishing

Poemes de Jovan Dučić / Песме Јована Дучића

Translated into French by Petar Bubresko. Bilingual edition (French and Serbian)

The first bilingual edition translations of poems in French of this prince of Serbian poetry. These translations of poems Dučić meet two objectives: to publicize the work of the poet to Francophone readers and pay tribute to both the Serbian language Dučić and French language to which the great poet and Petar Bubreško were passionately attached. This book is dedicated to Leposava Bubreško (1923-2013) professor Bubreško’s wife who wanted so much this work to be published.

Publishers: Sebastian Press, Vidoslov, and Metokhia

216 pages, soft bound, published in 2015, price $15


Песме Јована Дучића

На француски језик превео проф. др Петар Д. Бубрешко

Ова књига је посвећена Лепосави Бубрешко (1923-2013), супрузи професора Петра Д. Бубрешка, која је толико желела да ово дело изађе на светлост

Саиздавачи: Видослов, Требиње и Metokhia, Paris

ПОЕЗИЈА

Мирна као мрамор, хладна као сена,
Ти си бледо тихо девојче што снева.
Пусти песма других нека буде жена,
Што по нечистим улицама пева.

Ја не мећем на те ђинђуве са траком,
Него жуте руже у те косе дуге:
Буди одвећ лепа да се свиђаш сваком,
Одвећ горда да би живела за друге.

Буди одвећ тужна са сопствених јада,
Да би ишла икад да тешиш ко страда,
А чедна, да водиш гомиле што нагле.

И стој равнодушна, док око твог тела,
Место китњастог и раскошног одела,
Лебди само прамен тајанствене магле.

Read more ...