A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Mladen Mrdalj

Mladen Mrdalj is a PhD candidate who focuses on research and teaching in Comparative Politics, International Relations and Research Methods. His dissertation investigates significance of external factors in the dynamics of domestic political violence in the Yugoslav civil wars. Mladen’s thesis will analyze inter-connected case studies chosen from the context of the collapse of the former Yugoslavia. The central focus of Mladen’s dissertation is how perceptions of the international system influenced domestic elites’ strategic use of violence. The dissertation will also attempt to deal with more theoretical questions, such as: how domestic actors differentiate between the official and actual positions of international actors, how are they trying to manipulate international actors, and what can we learn about conflict management by answering these questions.

.

In the fall of 2012, Mladen received support from the Humanities Center at Northeastern University to set up a research group to expand upon the study of the international sources of domestic political conflict and violence. Other topics of his academic interests are: civil-military relations, international security, the ideology of Yugoslavism, Balkan politics and trilateral relations between the US, EU and Russia.

Since 2010, Mladen has been actively involved in designing and leading the Dialogue of Civilizations program which introduces Northeastern students to the Western Balkans. In this Balkans Dialogue, students visit important institutions, sites, politicians and activists in the former Yugoslavia, and learn firsthand about ethno-nationalism, post-conflict reconstruction and EU accession. In addition to these activities, Mladen lectures on various aspects of conflict and politics in the post-Yugoslav space.

Mladen earned his LLB and MA in Security Studies from the University of Belgrade, Serbia. He is an alumnus of The Fund for American Studies and Georgetown University’s summer programs in Prague as well as in Washington D.C., where he also interned at the Institute of World Politics. He served in the Serbian Armed Forces’ Guard Brigade. In his spare time Mladen is passionate about his hobbies: genealogy, eating ice cream, basketball and literature. A New England aficionado, Mladen has embraced the charms of Nantucket, apple crisp and resenting New Yorkers.

Source: Northeastern University


SA

 

People Directory

George Glamack

George Gregory Glamack (June 7, 1919 – March 10, 1987) (born in Johnstown, Pennsylvania) was an American basketball player of Serbian origin, from Lika. A 6'6" forward-center, Glamack attended the University of North Carolina at Chapel Hill. Glamack, an All-American in 1940 and 1941, was nicknamed the Blind Bomber because he was an inspiration to those fond of individuals overcoming adversity. The Spaulding Guide noted that "Glamack, who is ambididextrous when on the court, is also so nearsighted that the ball is merely a dim object, but apparently he never looked where he was shooting, depending upon his sense of distance and direction." The secret of "The Blind Bomber" was looking at the black lines on the court. By doing that he knew where he was in reference to the basket and measure the shot.

.
Read more ...

Publishing

Jesus Christ Is The Same Yesterday Today And Unto the Ages

In this latest and, in every respect, meaningful study, Bishop Athanasius, in the manner of the Holy Fathers, and firmly relying upon the Apostles John and Paul, argues that the Old Testament name of God, “YHWH,” a revealed to Moses at Sinai, was translated by both Apostles (both being Hebrews) into the language of the New Testament in a completely original and articulate manner.  In this sense, they do not follow the Septuagint, in which the name, “YHWH,” appears together with the phrase “the one who is”, a word which is, in a certain sense, a philosophical-ontological translation (that term would undoubtedly become significant for the conversion of the Greeks in the Gospels).  The two Apostles, rather, translate this in a providential, historical-eschatological, i.e. in a specifically Christological sense.  Thus, John carries the word “YHWH” over with “the One Who Is, Who was and Who is to Come” (Rev. 1:8 & 22…), while for Paul “Jesus Christ is the Same Yesterday, Today and Unto the Ages” (Heb. 13:8).