A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Nezaboravni susreti Branka Mikašinovića

Nekadašnji novinar Glasa Amerike Branko Mikašinović, koji je više od 30 godina radio najpre za jugoslovenski, a zatim srpski servis, naše medijske kuće, nedavno je objavio novu knjigu na engleskom jeziku pod nazivom "Memorable Encounters: The Famous, Fascinating, and Ordinary People of the Serbian Diaspora" (Nezaboravni susreti - Poznati, fascinantni i obični ljudi srpske dijaspore).

Glas Amerike: Kako i kada ste došli na ideju da sastavite ovu kolekciju?

Mikašinović: Ideja o pisanju ove knjige postojala je duže vreme. Ja sam svojevremeno u američko-srpskom časopisu "Srpski svet", koji izlazi u Tusonu u Arizoni i piše o našim doseljenicima i srpskoj tradiciji tog vremena, pročitao podatke o Srbima koji su se doseljavali u Ameriku početkom prošlog veka. Te beleške su sadržale njihova imena i prezimena, dan rođenja, smrti i gde su živeli u Americi. Tada sam pomislio kako je tužno da se ljudski život svede na dva do tri reda teksta. Bila je to štura informacija o njima što me je, između ostalog, podstaklo da napišem ovu knjigu koja sadrži opise 31 ličnosti. Reč je o dugogodišnjim prijateljima i ljudima koje sam dobro poznavao. Kroz te ličnosti, ja sam mnogo toga rekao ne samo o njima već i o sebi.

Glas Amerike: Reč je uglavnom o pripadnicima američke dijaspore, ali i evropske?

Mikašinović: Da, uglavnom su opisane istaknute ličnosti srpsko-američke dijaspore, kao što su prestolonaslednik Aleksandar Karađorđević, međunarodni energetski ekspert Branko Terzić, naš cenjeni episkop istočnoamerički Irinej, bivši jugoslovenski premijer Milan Panić, poznati čikaški lekar dr Uroš Seferović, dugogodišnji predsednik organizacije “Kongres srpskog ujedinjenja” Miroslav Đorđević, srpska legenda američkog novinarstva Aleks Mačeski, zatim osnivač i urednik uglednog srpsko-kanadskog časopisa “Slovo” Vojo Mačar i drugi.

Glas Amerike: Koje ste kriterijume koristili kada ste birali ličnosti o kojima pišete u zbirci?

Mikašinović: U pitanju je nekoliko kriterijuma - da sam poznavao dotične ličnosti i da su značajne i poznate u dijaspori i američkom društvu ili u zemlji u kojoj žive. S druge strane, uključio sam i ličnosti koje nisu toliko poznate, ali su bile interesantne i sa kojima je postojala neka dublja veza.

Glas Amerike: Šta biste želeli da ova zbirka poruči čitaocima?

Mikašinović: Da se ne zaborave određene ličnosti dijaspore, da se kroz ovu zbirku razotkriju život, rad i uspesi naših ljudi u rasejanju, i da dolazeće generacije američkih Srba u rasejanju, ali i u Srbiji, kroz ovu knjigu sačuvaju trajne uspomene na njih.

Glas Amerike: Izdavač je iz Srbije, a knjiga je na engleskom. Kako je ostvarena ta saradnja?

Mikašinović: Renomirani beogradski izdavač "Čigoja štampa" u vlasništvu Žarka Čigoje pre par godina je objavio paket mojih antologija na engleskom jeziku: Srpska fantastična proza, Odabrane srpske drame, Srpska satira i aforizmi, Odabrane srpske komedije i Velike srpske kratke priče, za distribuciju u zemlji i inostranstvu. Zatim je gospodin Čigoja prihvatio ideju da objavi knjigu Memorable Encounters. Knjiga je odmah naišla na izuzetan prijem u dijaspori, a nadam se da će to biti slučaj i u Srbiji. U prikazu knjige u Politici je rečeno: “Izdavanje ove knjige se može smatrati internacionalizacijom izdavačkih delatnosti jednog srpskog izdavača”, i da će “na relaciji američko-srpskih odnosa ova knjiga predstavljati dragocen doprinos obema stranama - američkoj i srpskoj, posebno u dijaspori”.

Glas Amerike: Da li planirate da za drugo izdanje dodate još neke ličnosti?

Mikašinović: Sve je moguće, ali ova knjiga kakva jeste, po meni, jedinstvena je i svakako zadovoljava sadašnje potrebe, ali ako odziv na nju bude ono što očekujemo, ideja za drugo dodatno izdanje će svakako biti razmotrena.

Izvor: Glas Amerike


SA

 

People Directory

Rastko Petrović

Rastko Petrović (Belgrade, 1898 – Washington, D.C., 1949), poet, novelist, travel writer, essayist, etnographer, giffted sketcher, camerman and photographer. He graduated law in France, and on his return to Yugoslavia he worked as an art and literary critic. After this he was employed in the diplomatic service and posted to Italy and the USA. He is considered to be one of the most important and most influential Serbian writers in the period between the two world wars.

Major works: The Burlesque of Lord Perun the God of Thunder (Burleska Gospodina Peruna Boga Groma, 1921, fiction), Revelation (Otkrovenje, 1922, poems), Africa (Afrika, 1930, travel book), People Talk (Ljudi govore, 1931, fiction), Day the Sixth (Dan šesti, 1961, novel).

.
Read more ...

Publishing

Jesus Christ Is The Same Yesterday Today And Unto the Ages

In this latest and, in every respect, meaningful study, Bishop Athanasius, in the manner of the Holy Fathers, and firmly relying upon the Apostles John and Paul, argues that the Old Testament name of God, “YHWH,” a revealed to Moses at Sinai, was translated by both Apostles (both being Hebrews) into the language of the New Testament in a completely original and articulate manner.  In this sense, they do not follow the Septuagint, in which the name, “YHWH,” appears together with the phrase “the one who is”, a word which is, in a certain sense, a philosophical-ontological translation (that term would undoubtedly become significant for the conversion of the Greeks in the Gospels).  The two Apostles, rather, translate this in a providential, historical-eschatological, i.e. in a specifically Christological sense.  Thus, John carries the word “YHWH” over with “the One Who Is, Who was and Who is to Come” (Rev. 1:8 & 22…), while for Paul “Jesus Christ is the Same Yesterday, Today and Unto the Ages” (Heb. 13:8).