A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Dušan Ristić

Dušan Ristić (Serbian Cyrillic: Душан Ристић, born November 27, 1995) is a Serbian basketball player, who currently plays college basketball as a junior for the Arizona Wildcats.

Dušan grew up with Crvena zvezda youth team. He made his professional debut with Zvezda second team Radnički FMP during the 2012–13 season.

His debut with first team of Crvena zvezda was during the 2013–14 ABA League season. He also played two games in Euroleague. However, he decided not to sign professional contract with club.

January 2014 he went to Sunrise Christian Academy in Wichita, Kansas.

On March 8, 2014, Ristić, committed to play basketball for the Arizona Wildcats. On twitter he announced that he will play his senior year for the Wildcats and finish his education.

Source: Wikipedia


SA

 

People Directory

Marko V. Jaric

Marko V. Jaric was born on March 17, 1952 in Belgrade. He completed his elementary school education in Belgrade and attended the Air Force Military High School in Mostar where he graduated in 1970 as the best student of his class. Subsequently he enrolled at the Faculty of Natural Sciences and Mathematics where he received a degree in physics in 1974, graduating as the best student of his generation. He received his Ph.D. in 1978 at the City University of New York with professor Joseph Birman, one of the most prominent physicists in solid-state physics, as his thesis advisor.

.
Read more ...

Publishing

Poemes de Jovan Dučić / Песме Јована Дучића

Translated into French by Petar Bubresko. Bilingual edition (French and Serbian)

The first bilingual edition translations of poems in French of this prince of Serbian poetry. These translations of poems Dučić meet two objectives: to publicize the work of the poet to Francophone readers and pay tribute to both the Serbian language Dučić and French language to which the great poet and Petar Bubreško were passionately attached. This book is dedicated to Leposava Bubreško (1923-2013) professor Bubreško’s wife who wanted so much this work to be published.

Publishers: Sebastian Press, Vidoslov, and Metokhia

216 pages, soft bound, published in 2015, price $15


Песме Јована Дучића

На француски језик превео проф. др Петар Д. Бубрешко

Ова књига је посвећена Лепосави Бубрешко (1923-2013), супрузи професора Петра Д. Бубрешка, која је толико желела да ово дело изађе на светлост

Саиздавачи: Видослов, Требиње и Metokhia, Paris

ПОЕЗИЈА

Мирна као мрамор, хладна као сена,
Ти си бледо тихо девојче што снева.
Пусти песма других нека буде жена,
Што по нечистим улицама пева.

Ја не мећем на те ђинђуве са траком,
Него жуте руже у те косе дуге:
Буди одвећ лепа да се свиђаш сваком,
Одвећ горда да би живела за друге.

Буди одвећ тужна са сопствених јада,
Да би ишла икад да тешиш ко страда,
А чедна, да водиш гомиле што нагле.

И стој равнодушна, док око твог тела,
Место китњастог и раскошног одела,
Лебди само прамен тајанствене магле.

Read more ...