A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Izložba o arhitekturi Jugoslavije u MoMA muzeju

Najuticajniji muzej moderne umetnosti na svetu, njujorški Museum of Modern Art (MoMA), od 15. jula prikazivaće izložbu Toward a Concrete Utopia: Architecture in Yugoslavia, 1948–1980, čija je tema arhitektura bivše Jugoslavije.

To će biti prva velika međunarodna izložba koja se bavi arhitekturom bivše Jugoslavije, a koja će obuhvatiti više od 400 crteža, modela, fotografija i video radova iz raznih opštinskih arhiva, porodičnih kolekcija i muzeja širom regiona, putem kojih će posetioci moći da pogledaju dela vodećih arhitekata socijalističke Jugoslavije.

Arhitektura koja se pojavila tokom tog perioda - od modernih nebodera, do monumentalnih spomenika i drugih objekata - predstavlja manifest radikalnog pluralizma, hibridnosti i idealizma koji je karakterisao samu jugoslovensku državu, navodi se u zvaničnoj najavi izložbe.

Izložba istražuje teme urbanizacije, tehnološkog eksperimenta i njegove primene u svakodnevnom životu, spomenicima, memorijalizaciji i globalnom dosijeu jugoslovenske arhitekture, u pravcu konkretne utopije, a predstaviće radove važnih arhitekata, uključujući Bogdana Bogdanovića, Juraja Neidhardta, Svetlane Kane Radević, Edvarda Ravnikara, Vjenčeslava Rihtera i Milice Šterić.

Organizatori izložbe su Martino Sterli, glavni kustos arhitekture i dizajna MoMA muzeja, Vladimir Kulić, gostujući kustos i Ana Kats, kustos asistent na Odseku za arhitekturu i dizajn MoMA muzeja.

Izložba "Toward a Concrete Utopia: Architecture in Yugoslavia, 1948–1980" biće otvorena od 15. jula ove do 13. januara 2019. godine.

Izvor: Mondo


SA

 

People Directory

Peter Tomich

Peter Tomich (June 3rd, 1893 - December 7th, 1941) was born in Prolog, at that time in the Austro-Hungarian Empire. For his courage during the raid on Pearl Harbor he was awarded the Congressional Medal of Honor.

During World War I he served in the US Army. After enlisting in the United States Navy in January 1919, he initially served on the destroyer Litchfield.

.
Read more ...

Publishing

Poemes de Jovan Dučić / Песме Јована Дучића

Translated into French by Petar Bubresko. Bilingual edition (French and Serbian)

The first bilingual edition translations of poems in French of this prince of Serbian poetry. These translations of poems Dučić meet two objectives: to publicize the work of the poet to Francophone readers and pay tribute to both the Serbian language Dučić and French language to which the great poet and Petar Bubreško were passionately attached. This book is dedicated to Leposava Bubreško (1923-2013) professor Bubreško’s wife who wanted so much this work to be published.

Publishers: Sebastian Press, Vidoslov, and Metokhia

216 pages, soft bound, published in 2015, price $15


Песме Јована Дучића

На француски језик превео проф. др Петар Д. Бубрешко

Ова књига је посвећена Лепосави Бубрешко (1923-2013), супрузи професора Петра Д. Бубрешка, која је толико желела да ово дело изађе на светлост

Саиздавачи: Видослов, Требиње и Metokhia, Paris

ПОЕЗИЈА

Мирна као мрамор, хладна као сена,
Ти си бледо тихо девојче што снева.
Пусти песма других нека буде жена,
Што по нечистим улицама пева.

Ја не мећем на те ђинђуве са траком,
Него жуте руже у те косе дуге:
Буди одвећ лепа да се свиђаш сваком,
Одвећ горда да би живела за друге.

Буди одвећ тужна са сопствених јада,
Да би ишла икад да тешиш ко страда,
А чедна, да водиш гомиле што нагле.

И стој равнодушна, док око твог тела,
Место китњастог и раскошног одела,
Лебди само прамен тајанствене магле.

Read more ...