A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Фармацеут у Метрополитен опери

После дебија у Карнеги холу почетком лета, 27-годишњи бас Сава Вемић поново пакује кофере и одлази у Оперски студио Метрополитена, у Њујорку, где ће вредно радити наредних годину дана.

Млади певач завршио је студије фармације и упоредо похађао Музичку школу „Мокрањац", у класи проф. Тање Обреновић. Потом, док је стажирао у апотеци, постао је и бруцош на ФМУ у класи нашег познатог баритона Николе Мијаиловића. Управо је завршио трећу годину студија. Сада следи пауза због одласка у Њујорк, а Вемић обећава да ће студије на ФМУ свакако окончати. Наш саговорник истиче да је спреман да учи и да се усавршава.

.

–Оперски студио Метрополитена је мост између завршетка студија и почетка каријере и неопходан ми је да бих даље учио. Биће ми организовани часови певања, глуме, дикције, енглеског, француског, италијанског и немачког језика, а ради се и са фитнес тренером. Програм је интензиван, с могућношћу да се добије мања улога и стекне искуство на великој сцени Метрополитена. У плану су оперске продукције у сарадњи са школом Џулијард и њиховим оркестром. Идем у Америку с мислима да је „Мет" важна станица на мом путу – каже Сава Вемић за „Политику".

На питање како је дошло до тога да наступа у Карнеги холу у јуну и да уопште добије прилику да се потом усавршава у Метрополитену, наш саговорник објашњава:

–Све је кренуло од мастер класа који сам похађао у лето 2012. код Давида Бижића у Земуну, познатог бас баритона који је дебитовао у Метрополитену. Он ме упутио на линк Института интернационалне вокалне уметности (IVAI) са седиштем у Њујорку, који сваког лета у Тел Авиву организује летњи програм и предложио ми да припремим и пошаљем три снимка својих арија. Тако сам добио стипендију Института за 2013. и прошлог лета отпевао улогу Бартола у Моцартовој „Фигаровој женидби", а потом наступао на много концерата. Самим тим обезбедио сам извесну суму новца која ми је омогућила да одем у Њујорк, у марту ове године, на месец и по дана. Баш у том периоду пријавио сам се на интернационално такмичење младих певача „Герда Листнер" у Њујорку и освојио прву награду. Чланови жирија тада су ми предложили да полажем аудицију за оперски студио Метрополитена. И положио сам је, код диригента Џејмса Ливајна. Резултат је да ћу наредних годину дана боравити у Њујорку.

Сава Вемић до сада је певао у „Карнеги холу" у Њујорку улогу Сер Валтера Рајлија, у Доницитијевој опери „Роберто Девере", поред чувеног светског сопрана Маријеле Девије. Позитивне критике објављене су у бројним америчким часописима и новинама, од „Њујорк тајмса" до „Опера њуз ривју", у којима је српски бас помињан као нова млада нада. Као део оперског колажа наступао је у Моцартовим делима као Фигаро у „Фигаровој женидби"и Лепорело у опери „Дон Ђовани". На летњем фестивалу „Опер–Одер–Шпре" у Немачкој певао је у Лорцинговој опери „Казанова". У Тел Авиву је овог лета гостовао с ролом Осмина у Моцартовој „Отмици из Сараја". Домаћа публика имала је прилику да га слуша у земунском „Мадленијануму", где је као Сарастро наступао у Моцартовој „Чаробној фрули".

О циљевима у будућности Сава Вемић каже:

– Желим да у европским оперским кућама започнем каријеру и дођем до улога првог фаха. Роле из Моцартових опера важне су за мој глас, као и оне из Вердијевих дела. Мислим да је професија певача, уз могућност да стекнете породицу, нешто најтеже али и најлепше што може да вам се догоди.

Биљана Лијескић
Политика, 1. 9. 2014.


SA

 

People Directory

George Glamack

George Gregory Glamack (June 7, 1919 – March 10, 1987) (born in Johnstown, Pennsylvania) was an American basketball player of Serbian origin, from Lika. A 6'6" forward-center, Glamack attended the University of North Carolina at Chapel Hill. Glamack, an All-American in 1940 and 1941, was nicknamed the Blind Bomber because he was an inspiration to those fond of individuals overcoming adversity. The Spaulding Guide noted that "Glamack, who is ambididextrous when on the court, is also so nearsighted that the ball is merely a dim object, but apparently he never looked where he was shooting, depending upon his sense of distance and direction." The secret of "The Blind Bomber" was looking at the black lines on the court. By doing that he knew where he was in reference to the basket and measure the shot.

.
Read more ...

Publishing

Jesus Christ Is The Same Yesterday Today And Unto the Ages

In this latest and, in every respect, meaningful study, Bishop Athanasius, in the manner of the Holy Fathers, and firmly relying upon the Apostles John and Paul, argues that the Old Testament name of God, “YHWH,” a revealed to Moses at Sinai, was translated by both Apostles (both being Hebrews) into the language of the New Testament in a completely original and articulate manner.  In this sense, they do not follow the Septuagint, in which the name, “YHWH,” appears together with the phrase “the one who is”, a word which is, in a certain sense, a philosophical-ontological translation (that term would undoubtedly become significant for the conversion of the Greeks in the Gospels).  The two Apostles, rather, translate this in a providential, historical-eschatological, i.e. in a specifically Christological sense.  Thus, John carries the word “YHWH” over with “the One Who Is, Who was and Who is to Come” (Rev. 1:8 & 22…), while for Paul “Jesus Christ is the Same Yesterday, Today and Unto the Ages” (Heb. 13:8).