A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Обележена 71 година мисије Халијард

Поводом 71. годишњице мисије „Халијард”, када је, захваљујући помоћи Југословенске војске у отаџбини под вођством Драгољуба Михаиловића и Америчке војнообавештајне службе ОСС, евакуисано неколико стотина америчких пилота и другог савезничког особља из Британије, Русије, Француске, Италије и Бугарске, данас су делегације положиле венце на спомен обележје на прањанском Галовића пољу код Чачка, на којој је некад био импровизовани аеродром.

Свечаном скупу присуствовали су специјални изасланик председника Републике Србије Оливер Антић, заменик амбасадора САД у Београду Гордон Дугуд, заменик команданта РВ и ПВО бригадни генерал Душко Жарковић, бригадни генерал Марк Кејмерер из ваздухопловних снага САД у Европи, директорка канцеларије Секретаријата одбране САД Лора Грос, представници Министарства одбране и Војске Србије, Српске православне цркве, локалне самоуправе, фондације Халијард, ветерани мисије Халијард и чланови њихових породица.

Изасланик председника Србије подсетио је на храброст српског народа, на његову част, традицију и историју.

- Окупаторске снаге су мучиле обичне сељаке у овом крају који су скривали америчке пилоте, поједине стрељали, али нико није одао ниједног америчког пилота. То је суштинска карактеристика српског народа и српске војске. Сви су враћени безбедно у базе у Италији, рекао је Антић.

Поздрављајући присутне генерал Кејмерер истакао је значај операције Халијард и рекао да не може речима да искаже захвалност према српском народу.

- Зато ћу завршити једним једноставним, али пуним емоција хвала. Хвала вам на свему што сте урадили како бисте повезали наша два народа. Пошто смо данас овде убеђен сам да ћемо наставити да изграђујемо пријатељство између наше две војске, ваздухопловства, наших земаља, изјавио је Кејмерер.

Председник општине Горњи Милановац Милисав Мирковић рекао је да је част после толико година стајати на овом месту и знати да доброта српског народа није остала заборављена, а гостопримство Прањана узвраћено на најлепши могући начин, кроз улагање у највредније што имамо – а то су наша деца и њихово здраво и срећно детињство.

Гости су потом обишли цркву Вазнесења Господњег у Прањанима где је одржан помен, а потом у Основној школи „Иво Андрић”, чију је обнову помогла Амбасада САД у Београду, одгледали филм о Џорџу Вујновићу, некадашњем агенту тајне војне службе ОСС и последњем јунаку мисије спасавања 512 америчких пилота оборених изнад Србије 1944. године. Аутори филма су Данијел Шунтер и Бојан Драгићевић, а редитељ Дејан Живковић.

Извор: Министарство одбране Републике Србије


SA

 

People Directory

Lance Sijan

Lance Peter Sijan (April 13th, 1942 - January 22nd, 1968) was a United States Air Force officer and fighter pilot. He was awarded the Congressional Medal of Honor for his selflessness and courage.

Sijan was born in Milwaukee, Wisconsin in 1942 from a Serbian father and Irish mother. He graduated from the United States Air Force Academy in 1965, and after attending pilot training, was assigned to the 366th Wing at Da Nang Air Base, Vietnam.

.
Read more ...

Publishing

Poemes de Jovan Dučić / Песме Јована Дучића

Translated into French by Petar Bubresko. Bilingual edition (French and Serbian)

The first bilingual edition translations of poems in French of this prince of Serbian poetry. These translations of poems Dučić meet two objectives: to publicize the work of the poet to Francophone readers and pay tribute to both the Serbian language Dučić and French language to which the great poet and Petar Bubreško were passionately attached. This book is dedicated to Leposava Bubreško (1923-2013) professor Bubreško’s wife who wanted so much this work to be published.

Publishers: Sebastian Press, Vidoslov, and Metokhia

216 pages, soft bound, published in 2015, price $15


Песме Јована Дучића

На француски језик превео проф. др Петар Д. Бубрешко

Ова књига је посвећена Лепосави Бубрешко (1923-2013), супрузи професора Петра Д. Бубрешка, која је толико желела да ово дело изађе на светлост

Саиздавачи: Видослов, Требиње и Metokhia, Paris

ПОЕЗИЈА

Мирна као мрамор, хладна као сена,
Ти си бледо тихо девојче што снева.
Пусти песма других нека буде жена,
Што по нечистим улицама пева.

Ја не мећем на те ђинђуве са траком,
Него жуте руже у те косе дуге:
Буди одвећ лепа да се свиђаш сваком,
Одвећ горда да би живела за друге.

Буди одвећ тужна са сопствених јада,
Да би ишла икад да тешиш ко страда,
А чедна, да водиш гомиле што нагле.

И стој равнодушна, док око твог тела,
Место китњастог и раскошног одела,
Лебди само прамен тајанствене магле.

Read more ...