A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Олга Иванова Лазовић

Олга Иванова Лазовић (1898—1988) била је америчка списатељица, плесачица, композитор, филозоф и учитељица црногорског порекла. Била је унука српског војводе, кучког јунака и писца Марка Миљанова и супруга америчког архитекте Френка Лојда Рајта.

Олга Иванова Лазовић рођена је 27. децембра 1898. године на Цетињу од оца Ивана Лазовића и мајке Милице. Олгина мајка Милица је била храбра ћерка војвода Марко Миљанов која је јула 1914. када је објављена општа мобилизација, као Милунка Савић, узела пушку и пријавила се као добровољац у Српску војску претварајући се да је мушкарац. Са српском војском је прошла све најважније битке и ратишта.

Њен отац војвода Марко није имао мушке наследнике, па се говорило да је тај ратнички жар, који је горео из љубави према српском роду, усадио у своје три ћерке Анђу, Милицу и Јоку. Милица се још пре рата удала за Ивана Лазовића и са њим добила ћерку Олгу 1898. године. У првим деценијама 20. века, Олга је отишла из Црне Горе и у Америци постала писац, плесачица, композитор, филозоф, учитељица. У браку са архитектом Рајтом била је од 1924. до његове смрти 1959. и активно је учествовала у свим његовим пројектима.

Преминула је 1988. године у Скотсдејлу, држава Аризона. Била је дуго година на челу Рајтове фондације, а њеним напором Амерички институт архитеката прогласио је Рајта за највећег архитекту свих времена. Брачни пар Рајт је између два рата боравио у Олгиној постојбини.

Извор: Wikipedia


SA

 

People Directory

Slobodan Paessler

Slobodan Paessler, D.V.M., Ph.D.

PRESENT POSITION AND ADDRESS:

  • Professor with tenure, Department of Pathology
  • Director, Galveston National Laboratory Preclinical Studies Core
  • Scientific Director, ABSL-3 Facilities
  • University of Texas Medical Branch (UTMB)
  • 301 University Boulevard, 5.200P GNL
  • Galveston, TX 77555-0609
  • Telephone: (409) 266-6913
  • FAX: (409) 747-0762
  • Email: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
.
Read more ...

Publishing

Jesus Christ Is The Same Yesterday Today And Unto the Ages

In this latest and, in every respect, meaningful study, Bishop Athanasius, in the manner of the Holy Fathers, and firmly relying upon the Apostles John and Paul, argues that the Old Testament name of God, “YHWH,” a revealed to Moses at Sinai, was translated by both Apostles (both being Hebrews) into the language of the New Testament in a completely original and articulate manner.  In this sense, they do not follow the Septuagint, in which the name, “YHWH,” appears together with the phrase “the one who is”, a word which is, in a certain sense, a philosophical-ontological translation (that term would undoubtedly become significant for the conversion of the Greeks in the Gospels).  The two Apostles, rather, translate this in a providential, historical-eschatological, i.e. in a specifically Christological sense.  Thus, John carries the word “YHWH” over with “the One Who Is, Who was and Who is to Come” (Rev. 1:8 & 22…), while for Paul “Jesus Christ is the Same Yesterday, Today and Unto the Ages” (Heb. 13:8).