A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Амерички аутор снима филм о Тесли

Амерички сценариста и режисер Џозеф Сикорски већ неколико година припрема филм о раду Николе Тесле у лабораторији у Варденклифу, где је хтео да докаже свету да је могуће добијати бесплатну и неограничену електричну енергију.

Пре две године је добио награду за сценарио за филм „Честице са Олимпа - Теслина визија” (IMDbtrailer), а управо ради на прикупљању средстава и истовремено жели да помогне у обнови Теслине лабораторије у Варденклифу, која је стављена на продају и скоро разрушена.

Млади амерички сценариста и режисер Сикорски каже да у школи ништа није научио о Тесли и његовим изумима. „Нисам учио о његовим жртвама и шта је све урадио да би помогао човечанству, а умро је напуштен, без пребијене паре у џепу у хотелској соби. То није праведно. Желим да одам пошту и упознам људе са његовом борбом”, истакао је он у интервјуу „Гласу Америке”.

.

Он је казао да је сценарио написао у сарадњи са Мајклом Каломином и да се нада се да сценарио поставља добру основу за филм који није једноставна биографија.

„Наш филм више износи тајне стварног живота. У нашем филму се даје историја Теслиног живота, с тим што почињемо од краја и идемо ка почетку. Приказујемо Теслин живот кроз истрагу Федералног истражног бироа о његовом изуму који су медији назвали - зрак смрти. Када је Тесла преминуо, агенти ФБИ су испретурали хотелску собу и запленили све његове записе”, каже Сикорски.

Сикорски је рекао да су, захваљујући закону о слободи информација, успели да прикупе око 200 веома занимљивих докумената на основу којих су написали сценарио.

На почетку истраге, шеф канцеларије у Њујорку, био је Перси Фоксворт, који је лично истраживао Теслин рад и записе нађене у соби хотела „Њујоркер”, додао је Сикорски.

„Филм ћемо снимати у Њујорку, на Лонг Ајленду, а надамо се да ће нам бити дозвољено да снимамо у Варденклифу. Један од наших циљева је да спасимо Варденклиф и спречимо продају. Четвртину прихода ћемо поклонити тој научној институцији да би била сачувана за будућа покољења и да би се на том месту саградио Теслин музеј”, казао је режисер.

Сикорски се нада да ће Теслу играти Ралф Фајнс, а Сару Бернар Сара Џесика Паркер, док би Џеј Пи Моргана могао да игра Шон Конери. Агента ФБИ Персија Фоксворта игра Лио Роси, који се већ придружио тиму. Још неколицина америчких уметника покушава да сними филм о Тесли и Сикорски сматра да је то фантастично.

„Што више људи представи Теслу јавности, то је боље. Биће лакше спасити Варденклиф, више стручњака ће се посветити истраживању Теслиних изума, а ми ћемо остварити задатак - да свет упознамо са Теслиним радом”, казао је Сикорски.

Он је уверен да ће његов филм упознати много већи број људи широм света са Теслом и да ће у многим земљама порасти интересовање за његове изуме.

Танјуг


SA

 

People Directory

Ilija Ika Panajotovic

Ilija "Ika" Panajotovic (25 April 1932 - 18 July 2001) was a Serbian film producer and tennis player.

Panajotovic, who made the junior semi-finals at Wimbledon in 1948, won back to back Yugoslavian Junior Championship titles in 1948 and 1949.

The Serbian competed in 12 Grand Slam tournaments during his career, all in the 1950s. He appeared at Wimbledon seven times and played in the French Championships on five occasions. From 1953 to 1959, Panajotovic participated in Wimbledon every year and made the third round in the 1958 Championships. He had a five set win over Akhtar Ali in the second round, before exiting to tournament with a loss to sixth seed Kurt Nielsen. In the men's doubles he also had success, with Panajotovic and his partner Ivko Plecevic reaching the quarter-finals.

.
Read more ...

Publishing

Jesus Christ Is The Same Yesterday Today And Unto the Ages

In this latest and, in every respect, meaningful study, Bishop Athanasius, in the manner of the Holy Fathers, and firmly relying upon the Apostles John and Paul, argues that the Old Testament name of God, “YHWH,” a revealed to Moses at Sinai, was translated by both Apostles (both being Hebrews) into the language of the New Testament in a completely original and articulate manner.  In this sense, they do not follow the Septuagint, in which the name, “YHWH,” appears together with the phrase “the one who is”, a word which is, in a certain sense, a philosophical-ontological translation (that term would undoubtedly become significant for the conversion of the Greeks in the Gospels).  The two Apostles, rather, translate this in a providential, historical-eschatological, i.e. in a specifically Christological sense.  Thus, John carries the word “YHWH” over with “the One Who Is, Who was and Who is to Come” (Rev. 1:8 & 22…), while for Paul “Jesus Christ is the Same Yesterday, Today and Unto the Ages” (Heb. 13:8).