A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Сан једне девојчице

Четрнаестог јануара биће две деценије како је др Снежана Милановић емигрирала из Србије. Данас је асистент психијатрије на Медицинском факултету Универзитета Харвард (Бостон) при Општој болници (МГХ) у том велеграду у Масачусетсу, затим медицински посматрач у Фaјзеру у Програму за развој лекова у неуронаукама, саветник на Институту за мрежу клиничких студија при МГХ-у и саветник за клиничке студије у Клинтари. Истовремено је примаријус на програму МГХ-а за ментално здравље жена, а има и сопствену приватну праксу у Бостону.

.

Како је људима који су крајем прошлог века напустили наш запаљени завичај, шта су све после тога прошли и докле су стигли? Ово је запис о земљакињи која се самој себи заклела да ће увек вредно радити и од тога не одступа, и о жени која, уз све научне и пословне обавезе, свакодневно у Масачусетсу чита „Политику” путем интернета.

Пре двадесет зима аутобусом је кренула од Београда ка Будимпешти, потом авионом преко Амстердама до Њујорка. Уследиле су године на Универзитету Стони брук (Лонг Ајленд), Институту за експерименталну медицину „Макс Планк” (Гетинген, Немачка) и Централном институту за ментално здравље (Манхајм, Немачка).

– У тим установама бавила сам се базичним студијама, као постдокторанд. То је било драгоцено искуство за образовање мог научног погледа и размишљања да ли се, и како, проналасци из животињских могу пренети у људске моделе у психијатрији. Поред тога, биле су то и прве године у иностранству, испуњене неизвесношћу, узбуђењима зарад нових искустава, али и живљењем на минималној плати, каква се сматрала природном за постдокторанде из иностранства – каже др сц. Снежана Милановић за „Политику”.

Затим је спремала нострификацију дипломе како би се у САД пријавила за специјализацију из психијатрије. После добијања зеленог картона почела је стажирање на Универзитету „Алберт Ајнштајн” у Бронксу, Њујорк, затим и специјализацију из психијатрије на Јејлу у Њу Хејвену (Конектикат).

– Фасцинантно богатство клиничких искустава у Бостону, понајвише радом на МГХ-у и у приватној пракси, помогло ми је да постанем заокружен психијатар. Велико је задовољство присуствовати редовном ручку уторком код шефа одељења, др Розенбаума, на који може да дође сваки лекар са одељења, а дискусије иду спонтано. Од науке, преко клинике до образовања и реформи здравственог система.

Др Милановић сада води неколико сопствених пројеката који имају за циљ боље разумевање механизма депресије, укључујући и један новчани фонд за истраживање мозга и понашања.

Др Милановић је додатно посвећена глобалној психијатрији, са жељом да се боље разумеју разлике у оболевању од психијатријских болести у свету, али и помогне клиничка инфраструктура и наука у земљама које за то немају могућности.

– Сарађујем с др Дејвидом Хендерсоном, директором глобалне психијатрије на МГХ-у, око једног пројекта који се односи управо на Србију. Нас двоје смо ментори специјализанту на трећој години, др Младену Нишавићу, који има мотивацију и план да са српским колегама помогне једном региону у Србији. Пројекат је покренут преко принцезе Катарине Карађорђевић и двоје америчких лекара, а део су иницијативе Краљевског српско-америчког медицинског одбора, чији сам члан од прошле године.

Образовање и надгледање специјализаната, студената медицине и техничара, велико су задовољство за докторку Милановић:

– Одлазак у САД био је испуњење сна из детињства и жеље да напредујем у послу. Но, живот ме је научио да су можда још већи добитак сви ти људи који су невероватно обогатили мој живот. Тако сам сазрела и постала оно што сам данас. Дакле, нешто о чему сам маштала, али свакако нисам могла предвидети на самом почетку.

Кроз све те године код рођене Чачанке развијала се и страст према уметности, зачета одрастањем у Београду, часовима балета и клавира (у класи Мирјане Ђорђевић) и љубав према књижевности и позоришту, надахнута од мајке.

Гвозден Оташевић
Политика 13. 1. 2014.


SA

 

People Directory

Djordje Popovich

Djordje Rativoj Popovich was born May 5, 1942 in Belgrade, Serbia and passed away on September 8th, 2012 in Portland, Oregon, after a car accident.

Djordje R. Popovich immigrated to the United States in June 19th 1969 from Pula, Croatia. He lived in various places in the USA: Chicago, Santa Ana, and retired to Vancouver, WA. Mr. Popovic was a computer engineer and received high reviews from his employers.

He loved photography and computers. Djordje was very independent, he lived alone, yet took the best care he could of himself and his property, especially his yard. He had big blue eyes and could be very charming. The clerks at his bank were very fond of him.

.
Read more ...

Publishing

Poemes de Jovan Dučić / Песме Јована Дучића

Translated into French by Petar Bubresko. Bilingual edition (French and Serbian)

The first bilingual edition translations of poems in French of this prince of Serbian poetry. These translations of poems Dučić meet two objectives: to publicize the work of the poet to Francophone readers and pay tribute to both the Serbian language Dučić and French language to which the great poet and Petar Bubreško were passionately attached. This book is dedicated to Leposava Bubreško (1923-2013) professor Bubreško’s wife who wanted so much this work to be published.

Publishers: Sebastian Press, Vidoslov, and Metokhia

216 pages, soft bound, published in 2015, price $15


Песме Јована Дучића

На француски језик превео проф. др Петар Д. Бубрешко

Ова књига је посвећена Лепосави Бубрешко (1923-2013), супрузи професора Петра Д. Бубрешка, која је толико желела да ово дело изађе на светлост

Саиздавачи: Видослов, Требиње и Metokhia, Paris

ПОЕЗИЈА

Мирна као мрамор, хладна као сена,
Ти си бледо тихо девојче што снева.
Пусти песма других нека буде жена,
Што по нечистим улицама пева.

Ја не мећем на те ђинђуве са траком,
Него жуте руже у те косе дуге:
Буди одвећ лепа да се свиђаш сваком,
Одвећ горда да би живела за друге.

Буди одвећ тужна са сопствених јада,
Да би ишла икад да тешиш ко страда,
А чедна, да водиш гомиле што нагле.

И стој равнодушна, док око твог тела,
Место китњастог и раскошног одела,
Лебди само прамен тајанствене магле.

Read more ...